區(qū)別幾組易混淆的副詞: 也 too用于肯定.疑問(wèn)句 also 較為正式書(shū)面語(yǔ) either 用于否定句 已經(jīng) already 常用于肯定句.疑問(wèn)句 yet 常用于否定句.疑問(wèn)句 不再 no longer 從時(shí)間上講 no more 從動(dòng)作上講 如此這樣 such 修飾名詞 eg: such a big box so 修飾形容詞.副詞 eg: so big 單獨(dú).獨(dú)自 alone 作表語(yǔ) =by oneself 孤獨(dú)的 lonely 可作表語(yǔ).定語(yǔ) eg:A group of girls are singing and dancing over there. 查看更多

 

題目列表(包括答案和解析)

American and British people both speak English of course. But sometimes it does not seem like the same language. In fact, there are some important differences between British English and American English.

     First of all, they sound very different. Often, Americans don’t say each word separately. They say several words together. Americans may say “I dunno” instead of “I don’t know”. Or they may say “Whaddya say?” instead of “What did you say?” however, the British are more careful in their speech. They usually say all the words and keep them separate.

    Words sometimes have different meanings too. Some American words are never used in England. The same thing is true of some British words in America. For example, the vocabulary(詞匯)for cars and driving is very different. Americans drive trucks, but in England people drive lorries.

     Many expressions are also different in the two countries. In England, if you are going to telephone your friends, you “phone them up”. In America, you “give them a call”.

     There’re also some differences in grammar. For example, when Americans ask a question., they say “Do you have a storybook?” But the British often say “Have you a storybook?”

     All these differences can be confusing (易混淆的)if you are learning English. But most languages are like this. Languages change over time. When people live in separate places, the languages change in different ways. This is what has happened to English. It can also happen to other languages, such as French. Many people in Canada speak French but their French is very different from the French of France.

1.What does the word “separate” mean in the passage? It means “____”

A. 含糊的     B. 快速的    C. 分開(kāi)的      D. 簡(jiǎn)略的

2.The vocabulary for cars and driving is _____.

A. an example of British English

B. an example of American English

C. the same in America and England

D. not the same in America and England

3.Language _________.

A. are always changing as time passes

B. keep unchanged even if time changes

C. are the same in all places

D. are easy to learn

4. This passage is mainly about ______.

A. English vocabulary

B. how American sounds are different from British sounds

C. the way the British say words

D. some differences between American and British English

 

查看答案和解析>>

任務(wù)型閱讀。
     The people in the USA and England both speak English of course. But sometimes it does not seem
like the same language. In fact, there are some important differences between (1) _________ English
and _________ English.
      First of all, they sound very different. Often, Americans don't say each word separately. They say
several words together. Americans may say "I dunno" instead of "I don't know." Or they may say
"Whaddya say?" instead of"What did you say?" However, the British are more careful in their speech.
They usually say all the words and keep them separate.
     (2)Sound is not only the difference between British English and American English. Words sometimes
have different meanings too. Some American words are never used in England. The same thing is true
of some British words in America. For example, the vocabulary for cars and driving is very different.
Americans drive trucks, but in England people drive lorries. 
     Many expressions are also different in the two countries. In England, if you are going to telephone
your friends, you "phone them up". In America, you "give them a call". When you are saying goodbye
in England you might say "Cheerio!" In America you might say "See you later." 
    There're also some differences in grammar. For example, Americans usually use the helping verb "do"
when they ask a question. They say "Do you have a storybook?" But the British often leave out the
helping verb. They say "Have you a storybook?" 
    All these differences can be confusing (易混淆的) if you are learning English. But most languages are
like this. Languages change over time. When people live in separate places, the languages change in
different ways. This is what has happened to English. It can also happen to other languages, such as
French. Many people in Canada speak French. (3)但是他們的法語(yǔ)和法國(guó)的法語(yǔ)不一樣.
1. 在(1)處填上合適的詞 ________________ ________________
2. 將(2)處的英語(yǔ)譯成漢語(yǔ):
    ____________________________________________________________________
3. 將(3)處的漢語(yǔ)譯成英語(yǔ):
   ____________________________________________________________________
4. 找出Languages change because of the time and the different places.的同義句。 
   _____________________________________________________________________
5. 找出或?qū)懗鲋黝}句.
                                                                                                                           

查看答案和解析>>

任務(wù)型閱讀閱讀短文,按要求完成各題。(5分)

 American and British people both speak English, of course.

But sometimes it does not seem like the same language. In fact, there are some important differences between British English and American English.

       First of all , they sound very different. Often, Americans don't say each word separately. They say several words together. Americans may say "I dunno" instead of "I don't know." Or they may say "Whaddya say?" instead of "What did you say?" However, the British are more careful in their speech. They usually say all the words and keep them separate.

        Sound is not only the difference between British English and American English. Words sometimes have different meanings too. Some American words are never used in England. The same thing is true of some British words in America .  For example, the vocabulary for cars and driving is very different. Americans drive trucks, but in England people drive lorries.

        Many expressions are also different in the two countries. In England, if you are going to telephone your friends, you “phone them up". In America, you "give them a call". When you are saving goodbye in England you might say "Cheerio!" In America you might say "See you later."

        There're also some differences in grammar. For example, Americans usually use the helping verb "do" when they ask a question. They say "Do you have a storybook?" But the British often leave out the helping verb. They say "Have you a storybook?"

        All these differences can be confusing(易混淆的) if you are learning English. But most 1anguages are like this. When people live in different places, the languages change in different ways. This is what has happened to English. It can also happen to other languages, such as French. Many people in Canada speak French. But their French is quite different from French in France.

105. What does the underlined word "separately" mean?  (每空限填一個(gè)單詞)

  It means“____________ ______________”.

106.根據(jù)短文內(nèi)容回答問(wèn)題。

According to the passage, how do the British ask a question of”They have bikes."?

__________________________________________________________________________

107.將文中劃線的句子譯成漢語(yǔ)。

108.根據(jù)短文內(nèi)容回答問(wèn)題。

Why are there differences between British English and American English?

__________________________________________________________________________

109.根據(jù)短文內(nèi)容用一個(gè)完整的英文句子(限10個(gè)詞以內(nèi))回答問(wèn)題。

What is the passage mainly about?

__________________________________________________________________________

查看答案和解析>>

As we all know,American and British people both speak English.But sometimes it does not seem like the same language.In fact,there are some important differences between British English and American English.

First of all,they sound very different.Often,Americans don't say each word separately.They say several words together.Americans may say “I dunno” instead of “I don’t know.” Or they may say “Whaddya say?” instead of “What did you say?” However,the British are more careful in their speech.They usually say all the words and keep them separate.

Words sometimes have different meanings too.Some American words are never used in England.The same thing is true of some British words in America.For example,the vocabulary for cars and driving is very different.Americans drive trucks,but in England people drive lorries.

Many expressions are also different in the two countries.In England,if you are going to telephone your friends,you “phone them up”.In America,you “give them a call”.

There're also some differences in grammar.For example,Americans usually use the helping verb(助動(dòng)詞)“do” when they ask a question.They say “Do you have a storybook?” But the British often leave out the helping verb.They say “Have you a storybook?”

All these differences can be confusing(易混淆的)if you are learning English.But most languages are like this,Languages change over time.When people live in separate places,the languages change in different ways.This is what has happened to English.

1.When a person says,“I'm driving a truck now.” Where does the man most probably come from?

A.America.           B.Britain.              C.France.

2.What does the underlined word “separately” mean in this passage?

A.含糊地                B.快快地                C.分開(kāi)地

3.How many differences has the writer told US between American English and British English?

A.Three.               B.Four.                C.Five.

4.Which sentence is Not right?

A.Many expressions are different between American English and British English.

B.British English and American English sound very different.

C.British English is the same as American English in grammar.

5.This passage is mainly(主要)about ________.

A.some important differences between British English and American English

B.the difference of the grammar between British English and American English

C.the difference of the sound between British English and American English

查看答案和解析>>

閱讀下面的文章.完成小題。
城市里的樹(shù)
王亞田
樹(shù)是城市的客人,樹(shù)要在客人家里度過(guò)一生。
樹(shù)的故鄉(xiāng)在山林和曠野,那里有鳥(niǎo)語(yǔ)花香,有潺潺溪水,有它們相濡以沫的兄弟姐妹。如果它們的數(shù)量足夠多,就構(gòu)成了森林。自從有了城市,樹(shù)的家族中一部分成員就背井離鄉(xiāng),來(lái)到城市的大街小巷。樹(shù)一到城市,面臨的是另一種森林——由高樓大廈構(gòu)成的叢林。這里沒(méi)有鳥(niǎo)語(yǔ)花香,只有車水馬龍;沒(méi)有潺潺溪水,只有鋼筋水泥。從此,樹(shù)看不見(jiàn)了土地。
人把自己弄得徹底與大地隔絕,而樹(shù)永遠(yuǎn)需要腳踏實(shí)地。但是在城市水泥、柏油、磚塊把土地覆蓋.像古代犯人脖子上的枷板,把樹(shù)干和樹(shù)根隔開(kāi)。水、泥,這是多么柔軟的兩個(gè)字眼,但組合成一個(gè)詞時(shí),就成為最堅(jiān)硬的一種東西。城市的路面是不吸水的,每到下大點(diǎn)的雨,雨水便會(huì)沿路面滾滾而下,流進(jìn)下水道,而不是樹(shù)根,我就想樹(shù)渴了怎么辦?它會(huì)不會(huì)渴死呢,因?yàn)橛辛藞?jiān)固的路面。城市的樹(shù)也就不會(huì)“落葉歸根”,樹(shù)把葉子生出來(lái),但葉子卻找不到根,它們隨風(fēng)而飄,就像丟失的找不到父母的孩子。
人們不會(huì)給一棵樹(shù)起一個(gè)名字,樹(shù)總是以類的名義而存在,比如梧桐、白楊、松柏,其實(shí)每棵樹(shù)也像每個(gè)人一樣是不同的。城市的樹(shù)不能像山林里的樹(shù)那樣自由生長(zhǎng),經(jīng)常會(huì)被修剪,砍去旁逸斜出的枝條.這種修剪不是為了讓樹(shù)成材,而是嫌那些多余的枝條礙事。但修剪是人的事,而長(zhǎng)成什么樣子是樹(shù)的事,現(xiàn)在的樹(shù)與一千年前的樹(shù)沒(méi)有什么區(qū)別,但現(xiàn)在的人與一千年前的人已大不一樣,絕大多數(shù)人都在按照別人的意志生活。
城市的樹(shù)身上,經(jīng)常貼滿了辦證電話、招聘啟事、治病廣告。每天上班路上,就可以看到一排梧桐樹(shù),每棵樹(shù)上都密密麻麻地寫(xiě)上了各種電話號(hào)碼,有的樹(shù)干上電話能達(dá)到一二十個(gè)。樹(shù)不但承受著污染,有時(shí)還得承受疼痛。經(jīng)常會(huì)看到有的樹(shù)上都釘進(jìn)了釘子,上面掛著拖把,應(yīng)該是路旁的幾家小店干的。他們把自家店面拖得干干凈凈,卻把拖把掛在了樹(shù)上。
在我上班路上有一家花店就是如此干的,看著那些美麗的鮮花,突然覺(jué)得美和丑,距離竟是如此的近。
城市的道路不斷在拓寬,而每次拓寬道路對(duì)樹(shù)來(lái)說(shuō)都可能是一次災(zāi)難,因?yàn)榈缆吠貙捄笤瓉?lái)在路邊的樹(shù)就處于了路蹭,這些樹(shù)要么被砍伐,要么被重新移到新道路的邊上,反正樹(shù)永遠(yuǎn)只能靠邊站。但是人挪活,樹(shù)挪死。樹(shù)被移動(dòng)后,等于經(jīng)歷了一場(chǎng)浩劫,它枝頭上原先的枝條要被全部砍掉,這就像一個(gè)得了重病的人做化療、放療后會(huì)失去一頭的秀發(fā)。記得電視上介紹過(guò)山西的一個(gè)小城,一條主干道的中央長(zhǎng)著一棵粗壯的古樹(shù),人流車流都繞著這棵樹(shù)走。這是我見(jiàn)過(guò)的(而且是在電視上)唯一一棵長(zhǎng)在路中間的樹(shù)。我在想,這座城市當(dāng)年修這條路時(shí),可能有關(guān)部門(mén)對(duì)這棵樹(shù)的去留進(jìn)行過(guò)激烈的爭(zhēng)論,最終他們決定留下這棵樹(shù),因?yàn)檫@棵樹(shù)的年齡比這座城市里所有的人、建筑都要老。一瞬間我竟然有一種感動(dòng),覺(jué)得這個(gè)城市的人真?zhèn)ゴ蟆?br />樹(shù)在城市,一生過(guò)得傷痕累累。有一次在一個(gè)省會(huì)城市,我看見(jiàn)一棵合抱粗的梧桐樹(shù),被一輛滿載貨物的卡車攔腰撞斷。從卡車頭部凹進(jìn)去的深度,能想象到當(dāng)時(shí)的速度和沖擊力。生活中,我常常發(fā)現(xiàn)一些善良、正直的人受到傷害,很長(zhǎng)時(shí)間我想不通這是為什么。看見(jiàn)這棵被撞斷的樹(shù)后,我想通了,善良而正直的人與善良而正直的樹(shù)有同樣的遭遇,因?yàn)樯屏,他們都手無(wú)寸鐵,雖然他們不會(huì)傷害別人,但別人卻有可能欺負(fù)他們,而且由于善良者不善反擊,那些欺負(fù)他們的人更可能有恃無(wú)恐,惡人反倒無(wú)人敢惹。因?yàn)檎,他們都不?huì)彎曲和躲閃。傷害來(lái)臨,會(huì)受傷更重。
我每天都會(huì)看見(jiàn)樹(shù),看見(jiàn)樹(shù)的時(shí)候常常眼睛發(fā)潮,總是充滿傷感。城市里的樹(shù)就像進(jìn)城的農(nóng)民工,無(wú)依無(wú)靠。它們受盡委屈,卻毫無(wú)怨言,受盡傷害,卻充滿寬容。樹(shù)最終會(huì)原諒這一切,它必須在城里活下去。與世無(wú)爭(zhēng)的樹(shù),笑看忙碌的人類,不知它們能看懂不?走在大街上,我看到所有的東西幾乎都與錢(qián)有關(guān),商店、飯店、銀行、汽車、人流、叫賣聲,只有樹(shù)與利益無(wú)關(guān)。樹(shù)只與陽(yáng)光和土地發(fā)生聯(lián)系。也許正因?yàn)闃?shù)不產(chǎn)生效益,所以它們很多時(shí)候生活在人們的視線之外,人們漠視樹(shù),與漠視空氣一樣嚴(yán)重。其實(shí)樹(shù)在城市完全是為人民服務(wù)的。樹(shù)給人的很多,人給樹(shù)的很少.但是似乎并沒(méi)有多少人真正對(duì)樹(shù)心存感激。如果城市沒(méi)有樹(shù),只有柏油馬路、鋼筋水泥、高樓大廈,那么城市將會(huì)是多么地堅(jiān)硬和干枯。正是樹(shù)搖曳的身姿、蔥籠的綠意.給了我們溫柔、詩(shī)意、生動(dòng)和美。
樹(shù)一輩子站在一個(gè)地方,一動(dòng)不動(dòng),不言不語(yǔ),一世沉默。你如果與一棵樹(shù)交上朋友,它會(huì)永遠(yuǎn)站在那里等你。
【小題1】為什么說(shuō)“樹(shù)是城里的客人”,文章在一開(kāi)始就點(diǎn)明“樹(shù)是城市的客人”有什么作用?(6分)
【小題2】結(jié)合上下文,解釋下列句子的含義(4分)
①現(xiàn)在的樹(shù)與一千年前的樹(shù)沒(méi)有什么區(qū)別,但現(xiàn)在的人與一千年前的人已大不一樣。
②這個(gè)城市的人真?zhèn)ゴ蟆?br />【小題3】作者說(shuō)“我每天都會(huì)看見(jiàn)樹(shù),看見(jiàn)樹(shù)的時(shí)候常常眼睛發(fā)潮,總是充滿傷感”,原因是什么?(6分)
【小題4】有人說(shuō),本文表面上是寫(xiě)城里的樹(shù),實(shí)質(zhì)上卻是寫(xiě)進(jìn)城務(wù)工的農(nóng)民。對(duì)此,你的看法如何?請(qǐng)闡述理由。(6分)

查看答案和解析>>


同步練習(xí)冊(cè)答案